$13.600
Autor | |
---|---|
Editorial | |
ISBN | 9788483199411 |
EAN |
Sin existencias
Parece que no es difícil explicar por qué el gallego ha sido el último de los idiomas ibéricos en beneficiarse de la traducción de la poesía de Pessoa: la razón principal nos muestra la distancia evidente que separa dos idiomas tan diferentes como el gallego y el portugués, extremadamente distantes entre sí en las esferas fonética, morfológica, sintáctica y de voluntad de las personas. Esta distancia entre idiomas ciertamente habría causado que aquellos que en el pasado consideraron la posibilidad de traducir Pessoa al gallego prefirieran abandonar la tarea. Sin embargo, este no fue mi caso, aunque confieso que a veces sentí la tentación de verter la poesía inglesa de Pessoa en gallego, un trabajo que sin duda es más fácil, debido a la proximidad de los idiomas y porque estamos Galicia, con una política oficial que propone otorgar un papel privilegiado al inglés, un compañero constante del español cuando hablamos de cosas serias.